1. |
Blues de la flor
02:35
|
|||
Al fondo del jardín tengo una bella flor
Al fondo del jardín tengo una bella flor
No la seca el viento, no la quema el sol
Tiene espinas afiladas que hieren al tocar
Tiene espinas afiladas que hieren al tocar
Pero a mí, pero a mí, pero a mi no me herirán
La riego con cariño, la cuido con primor
La riego con cariño, la cuido con primor
Y al llegar la noche me regala su olor
Conozco muchas flores que no huelen a ná
Conozco muchas flores que no huelen a ná
Como mi flor mi florecita, sí, ninguna hay
-----------------------------------
I have a beautiful flower in the back of the garden
I have a beautiful flower in the back of the garden
The wind doesn´t dry her, the sun doesn´t burn her
She has sharp thorns that will hurt you if touched
She has sharp thorns that will hurt you if touched
But they won´t hurt me
I water her with affection, I look neatly after her
I water her with affection, I look neatly after her
And when the night comes, she gives me her scent
I know many flowers that smell of nothing
I know many flowers that smell of nothing
There´s no other flower like my flower, my little flower
|
||||
2. |
Camino de Baena
03:04
|
|||
Camino de Baena
Camino de Baena
A darte la flor de mis penas
Voy camino de Baena
Por los olivares
Por los olivares
Se oye la voz de mis cantares
Voy camino de Baena
Ríe, mi vida
Ríe, mi vida
La sangre amarga de mi herida
Voy camino de Baena
-----------------------------------
On my way to Baena
On my way to Baena
To give you the flower of my pains
I´m on my way to Baena
On the olive-trees fields
On the olive-trees fields
The voice of my songs is heard
I´m on my way to Baena
My darling!
My darling!
The bitter blood of my wound is laughing
I´m on my way to Baena
|
||||
3. |
Hay veces
02:03
|
|||
Nunca me llama
Nunca quiere saber nada de mí
No me echa en falta
Se le da también sobrevivir
Cuando llueve, me siento mal
Cuando nieva, me quisiera matar
Y es que hay veces, que este Madrid no tiene piedad
Hay veces
Que no me encuentro en mi propia piel
Toda esta gente
Tan buena y que nada puede hacer
Cuando anochece, quiero ver salir el sol
Cuando amanece, pierdo la razón
Y es que hay veces, que este Madrid no tiene perdón
Siempre me digo
Que todo puede cambiar
Siempre me digo
Que mañana algo bueno traerá
Cuando despierto, es otra canción
Cuando me acuesto, la desesperación
Y es que hay veces, que este Madrid no tiene calor
-----------------------------------
She never calls me
She never wants to hear anything about me
She doesn´t miss me
She is so good at surviving
When it rains, I feel so bad
When it snows, I´d like to kill myself
Because sometimes Madrid has no mercy
Sometimes
I am not in my own skin
All these good people
That can do nothing about it
When the night comes, I want to see the rising sun
When it dawns, I go out of my mind
Because sometimes Madrid is unforgiveable
I always say to myself
That everything can change
I always say to myself
That tomorrow will bring something good
When I wake up, that´s another story
When I go to bed, here comes despair
Because sometimes Madrid has no warmth
|
||||
4. |
Fandangos de Memphis
02:45
|
|||
De tu ventana a mi puerta solo hay tres pasos
De tu ventana a mi puerta solo hay tres pasos
De puntillas de noche los voy andando
Demonios tus ojos son los que me abrasan
Demonios tus ojos son los que me abrasan
Son las dos luces que me llevan a tu casa
Mana la sangre de mi costado
Mana la sangre de mi costado
Donde dejaste tu puñal clavado
De tu ventana a mi puerta solo hay tres pasos
De tu ventana a mi puerta solo hay tres pasos
De puntillas de noche los voy andando
-----------------------------------
There are only three steps from your window to my door
There are only three steps from your window to my door
I walk them on my tiptoes at night
Your devil eyes are the ones that burn me
Your devil eyes are the ones that burn me
They are the two lights that lead me to your home
The blood is flowing from my side
The blood is flowing from my side
Where you stabbed me with your dagger
There are only three steps from your window to my door
There are only three steps from your window to my door
I walk them on my tiptoes at night
|
||||
5. |
¿Qué le voy a hacer?
02:25
|
|||
¿Qué le voy a hacer si me adora?
¿Qué le voy a hacer si me quiere?
¿Qué le voy a hacer si ella es tan tonta?
¿Qué le voy a hacer si tengo suerte?
¿Quién le va a contar mis cuatro verdades?
¿Quién le va a quitar la venda de los ojos?
¿Quién le va a convencer de que no la merezco?
¿Quién le va a despertar de su dulce sueño?
Ojalá que siempre siga hechizada
Ojalá que nunca se dé cuenta
Ojalá que se detenga el tiempo
Ojalá que sea eterna mi estrella
-----------------------------------
What can I do if she adores me?
What can I do if she loves me?
What can I do if she is so foolish?
What can I do if I´m so lucky?
Who is going to give her a piece of my mind?
Who is going to remove her blindfold?
Who is going to convince her that I don´t deserve her?
Who is going to wake her up from her sweet dreams?
May she stay bewitched for ever
May she never realize
May Time stop
May my star be eternal
|
||||
6. |
Candil
03:17
|
|||
Con agua de fuego, con agua de fuego encendí mi candil
Con agua de fuego, con agua de fuego encendí mi candil
No veo otra luz desde que lo encendí
No tengo hora, no tengo hora para irme a dormir
No tengo hora, no tengo hora para irme a dormir
Mi cuerpo está en vela desde que anochecí
Me arden las venas, me arden las venas de oscuridad
Me arden las venas, me arden las venas de oscuridad
El fuego de mis entrañas quién lo va a apagar
------------------------------------
I lit my oil lamp with fire water
I lit my oil lamp with fire water
I haven´t seen any other light since I lit it
I can´t find the moment to go to sleep
I can´t find the moment to go to sleep
My body is awake since I nightfalled
Darkness burns my veins
Darkness burns my veins
Who´s going to put out the fire of my guts?
|
||||
7. |
Mojito
03:14
|
|||
Vamos Mojito, vámonos p´al Sur
Vamos Mojito, vámonos p´al Sur
Se está tan rico en el mar azul
Mojándose el cuello como un avestruz
Vamos Mojito, vámonos p´al Sur
No hay marea que le haga naufragar
No hay marea que le haga naufragar
En su fragata él es el rey
Con sus dos pistolas hace la ley
Mojito manda, Mojito es el rey
No hay dinero pa´comprar ron
No hay dinero pa´comprar ron
Veinte presas hemos hecho a despecho del inglés
Todo el mundo está invitado en la taberna de Manuel
Mojito paga, la suerte está con él
En Puerto Rico, en las calles de San Juan
En Puerto Rico, en las calles de San Juan
Se oye a toda la gente murmurar
Que se ha enamorao de una chica del lugar
Mojito ríe y se pone a cantar
-----------------------------------
Come on, Mojito, let´s go South
Come on, Mojito, let´s go South
It feels so good in the blue sea
Soaking one´s neck like an ostrich
Come on, Mojito, let´s go South
There´s no tide that will wreck his ship
There´s no tide that will wreck his ship
He is the king of his frigate
He makes the law with his two pistols
Mojito rules, Mojito is the boss
There´s no money to buy rum
There´s no money to buy rum
We have captured twenty ships in defiance of the english man
Everyone is invited at Manuel's Tavern
Mojito pays, luck is on his side
In Puerto Rico, on the streets of San Juan
In Puerto Rico, on the streets of San Juan
You can hear everybody murmur
That he has fallen in love with a local girl
Mojito laughs and starts singing
|
||||
8. |
María
03:35
|
|||
María tiene hambre y siempre pide más
María tiene hambre y siempre pide más
Se baña en poper, toma dexis con champán
Mi niña está nerviosa y no me quiere hablar
Mi niña está nerviosa y no me quiere hablar
Los de la farmacia ya no le fían más
Dios juega a los dados, María juega al parchís
Dios juega a los dados, María juega al parchís
Cantan por bulerías las maracas de Machín
Si bajas al puerto, no me vengas a ver
Si bajas al puerto, no me vengas a ver
María, vida mía, huyo hacia Marrakech
-----------------------------------
María is hungry and always asks for more
María is hungry and always asks for more
She bathes in poper, she takes dexidrines with champagne
My girl is nervous and doesn´t want to talk to me
My girl is nervous and doesn´t want to talk to me
The people from the drugstore will give her no more credit
God plays dice, María plays ludo
God plays dice, María plays ludo
Machin´s maracas sing bulerías
If you come down to the port, pay me no visit
If you come down to the port, pay me no visit
Mary, my darling, I flee to Marrakech
|
||||
9. |
Masqueperra
02:23
|
|||
Eres más que una perra, Másqueperra eres tú
Eres más que una perra, Másqueperra eres tú
Y el gato que te maúlle aún no ha visto la luz
Siete vidas tiene un gato, y tu tienes más de cien
Siete vidas tiene un gato, y tu tienes más de cien
Por mucho que tropieces siempre caes de pie
Aullándole a la luna, huyendo del sol
Aullándole a la luna, huyendo del sol
Te encontrará la noche nadando en mares de ron
-----------------------------------
You're more than a lady dog, you're a more-than-a-lady-dog (*)
You're more than a lady dog, you're a more-than-a-lady-dog
And the cat that will meow you has not seen the light of day yet
Cats have seven lives and you have more than one hundred
Cats have seven lives and you have more than one hundred
No matter how much you stumble, you always fall on your feet
Howling at the moon, fleeing the sun
Howling at the moon, fleeing the sun
Night will found you swimming in seas of rum
(Quote: "Másqueperro" is an untranslatable pun based on the phonetic similarities between the words "mosquetero" ("musketeer") and "más que perro" (more than a dog). Feminine is used because the song is about a woman; therefore the slang word "bitch" has been carefully avoided.)
|
||||
10. |
Calle Mayor
02:42
|
|||
En el reloj del campanario
Dieron las tres, dieron las cuatro
Calle Mayor, en la calle Mayor
Ya no quedan chicas a las que hablarles de amor
La luna al hombro, por la avenida
Mana la sangre de mi herida
Calle Mayor, en la calle Mayor
Ya no quedan chicas a las que hablarles de amor
Dime princesas, ¿qué haces tan sola?
Abre la puerta de tu alcoba
Calle Mayor, en la calle Mayor
Ya no quedan chicas a las que hablarles de amor
-----------------------------------
Clock struck three, clock struck four
On the belfry´s tower
Main Street, on Main Street
There are no girls left to talk about love to
The moon on my shoulder, along the avenue
The blood of my wound flows
Main Street, on Main Street
There are no girls left to talk about love to
Tell me, princess, why are you so alone?
Open your bedroom´s door
Main Street, on Main Street
There are no girls left to talk about love to
|
Streaming and Download help
If you like Los Penúltimos, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp