We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Un poco de suerte

by Los Penúltimos

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Edición en jewel box, libreto de 4 páginas

    Includes unlimited streaming of Un poco de suerte via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 15 days
    Purchasable with gift card

      €10 EUR or more 

     

1.
SOY UN HOMBRE / I´M A MAN Una mañana de Diciembre Vine al mundo en un pesebre Las pastorcillas del lugar Suspiraban todas por tan guapo zagal Y a mi madre, esa buena mujer Le dijeron todas que suerte tiene usted Porque es un hombre * 3 De lo mejor Dicen las chicas al verme pasar Cuanto más calvo, más guapo estás Y por cada pelo que tú me des Un trozo de cielo yo te daré Porque eres un hombre * 3 De lo mejor Me gano solo mi dinerito Para pagarte todos tus caprichos Y aunque no siempre haya parné Siempre algo rico habrá pa´ comer Porque soy un hombre * 3 De lo mejor -------------------------------------- One December morning I came into the world in a manger The local shepherd girls Sighed for such a nice lad And they all said to my mother, that good woman You´re very lucky, Mrs Because he is man * 3 One of the best Girls tell me when I walk by The balder you get, the better you look And for each hair that you give me I´ll give you back a piece of heaven Because you are a man * 3 One of the best I earn my wages all alone To buy you all your fancies And even if dough is not always at hand Wel´ll always have something nice to eat Because I´m a man * 3 One of the best
2.
ABEJITA DE MIEL / HONEYBEE Abejita de miel vuelve a mi panal * 2 Desde que tú te fuiste nada me sabe igual Todo el día volando de flor en flor No me das tu néctar, solo tu aguijón Abejita de miel vuelve a mi panal Desde que tú te fuiste nada me sabe igual Aunque me llames zángano, soy trabajador No fabrico miel pero doy amor Abejita de miel vuelve a mi panal Desde que tú te fuiste nada me sabe igual Abejita de miel vuelve a mi panal * 2 Desde que tú te fuiste nada me sabe igual ---------------------------------------------------- Honey bee come back to my honeycomb * 2 Since you´ve been gone nothing tastes the same way All day flying from flower to flower You don´t give me your nectar, just your sting Honey bee, come back to my honeycomb Since you´ve been gone nothing tastes the same way Even though you call me drone, I´m a working man I make no honey but I give out love Honey bee, come back to my honeycomb Since you´ve been gone nothing tastes the same way Honey bee come back to my honeycomb * 2 Since you´ve been gone nothing tastes the same way
3.
EL AMOR DE MERCEDES / MERCEDES´ LOVE Las promesas se las lleva el viento Y el frío no sale de mi cuerpo Ahora que nada me sostiene ¿Que no haría yo por el amor de Mercedes? Dos flores para ti, mi niña Una por tu luz y otra por tu risa Has visto bien que preso me tienes ¿Que no haría yo por el amor de Mercedes? Quiero que por una vez Pueda todo salir bien Ven, te llevaré al mar Ven, te enseñaré a nadar Hay muchos peligros, no podrán contigo Ahora que nadie pronuncia mi nombre Y que la gente de mí se esconde Que no queda nada, que todo se pierde ¿Que no haría yo por el amor de Mercedes? Cuando todo arda y no quede nada Flotará una imagen sobre mi almohada Dame un beso, dame veinte ¿Que no haría yo por el amor de Mercedes? ------------------------------------------------- The wind blows away the promises And I can´t get rid of this cold Now that nothing holds me What wouldn´t I do for Mercedes´ love? Two flowers for you, my child One for your light, one for your laughter You can see clearly that you´ve got a hold on me What wouldn´t I do for Mercedes´ love? I wish that for just one time Everything would turn out fine Come with me, I´ll take you to the sea Come with me, I´ll teach you to swim There are many dangers that won´t overcome you Now that nobody pronounces my name And people hide from me Now that nothing remains, that everything is lost What wouldn´t I do for Mercedes´ love? When everything burns away An image will float over my pillow Give me a kiss, give me twenty What wouldn´t I do for Mercedes´ love?
4.
Ajá 03:13
AJÁ / AHA Habla alto cariño, quiero oír tu voz, ajá Sabes que me hace sentirme mejor, ajá Quiero que estemos muy juntos los dos, ajá Vámonos al cine, vamos a bailar, ajá Vámonos al parque, vamos a jugar, ajá Vamos donde sea, no puedo esperar más, ajá Solo una llamada me hace resucitar “Hola cariño, ¿qué tal estás?” De la tumba de Lázaro me vuelvo a levantar Ajá No me tengas miedo, no me portaré mal, ajá No soy tan cafre como puedo aparentar, ajá Llegado el momento soy todo un gentleman, ajá Ponte hoy bien guapa y vámonos por ahí, ajá Te recogeré a las diez en el portal, ajá La noche es tan joven no la hagamos esperar, ajá Solo una llamada me hace resucitar “Hola cariño, ¿qué tal estás?” De la tumba de Lázaro me vuelvo a levantar Ajá --------------------------------------------- Speak up, love, I want to hear your voice, aha You know that it makes me feel better, aha I want the two of us to be very close, aha Lets go to the movies, lets go dancing, aha Lets go to the park, lets play, aha Lets go anywhere, I can´t wait anymore, aha Just one phone call raises me from the dead “Hi, honey, how are you?” I get up from Lazarus grave Aha Don´t fear me, I´ll behave, aha I´m not the vandal I may seem to be, aha When the time comes I´m a complete gentleman, aha Put on your best clothes and lets go outside, aha I´ll pick you up at ten at your door, aha Night is so young, we shouldn´t make her wait for us, aha Just one phone call raises me from the dead “Hi, honey, how are you?” I get up from Lazarus grave Aha
5.
CUANDO SOMOS MÁS DE DOS / WHEN THERE IS MORE THAN THE TWO OF US ¿Dime quien hay durmiendo en tu habitación? * 2 ¿Quién está de más, cuando somos más de dos? ¿Dime quien hay tumbado en tu colchón? * 2 ¿Quién está de más, cuando somos más de dos? Dos está bien, tres es multitud Dime, bonita, ¿quién prefieres tú? Si no soy yo, dilo de una vez Haré mis maletas y me marcharé ¿Dime quien hay compartiendo tu almohadón? * 2 ¿Quién está de más, cuando somos más de dos? ¿Dime quien hay tumbado en tu colchón? ¿Dime quien compartiendo tu almohadón? ¿Quién está de más, cuando somos más de dos? -------------------------------------------------- Tell me, who´s sleeping in your room? * 2 Who is not wanted when there is more than the two of us? Tell me, who´s in lying on your mattress? * 2 Who is not wanted when there is more than the two of us? Two is allright, three is a crowd Tell me honey, who do you prefer? If it´s not me, say it for once I´ll pack up and leave Tell me, who´s sharing your pillow? * 2 Who is not wanted when there is more than the two of us? Tell me, who´s lying on your mattress? Tell me, who´s sharing your pillow? Who is not wanted when there is more than the two of us?
6.
CALLES DE ABRIL / APRIL´S STREETS Abril es un buen mes para venir al mundo Septiembre es un buen mes para morir Y mientras vagamos en esta niebla Baja a besarnos la lluvia de Abril Esperando un viento que nos lleve Ahogado por los brazos del reloj Nacer para morir viviendo tumbado Tumbado a mi lado sin oír tu voz Piensa en mí en las calles de Abril Piensa en mí Piensa en mí Bailando en la cabaña que está junto al lago Persiguiendo a la chica de los ojos cansados Tengo luz en las venas y luz en las manos Soy el hijo de Abril Piensa en mí en las calles de Abril Piensa en mí Piensa en mí ------------------------------------- April is a good month to come into the World September is a good month to die And while we wander in this fog April´s rain comes down to kiss us Waiting for a wind to carry us away Drowned in the arms of the clock To be born to die living lying Lying by your side without hearing your voice Think about me in April´s streets Think about me Think about me Dancing in the cabin by the lake Running after the girl with the weary eyes I´ve got light in my veins and light in my hands I´m April´s son Think about me in April´s streets Think about me Think about me
7.
Piel de toro 02:22
PIEL DE TORO / BULL SKIN Van pasando las casas de Ciudad Real Dicen que ancha es Castilla, ancho es también el mar Piel de toro, no tienes final Cuando llegue a buen puerto Me vuelvo a embarcar Los chicos de RENFE me conocen bien Me paso la vida de tren en tren Piel de toro, no tienes final Cuando llegue a buen puerto Me vuelvo a embarcar Conocí a mi esposa en un vagón Me casé en la cantina de la estación Piel de toro, no tienes final Cuando llegue a buen puerto Me vuelvo a embarcar ------------------------------------- The houses of Ciudad Real pass me by They say Castille is wide (2), the sea is also wide Bull skin (1), you have no end When I arrive safely (3) I´ll jump on board again The people from the Spanish Railway know me well I spend my life from train to train Bull skin, you have no end When I arrive safely I´ll jump on board again I met my wife in a coach I got married in the station cafeteria Bull skin, you have no end When I arrive safely I´ll jump on board again Notes: (1) The bull skin: another name for Spain (2) Ancha es Castilla / Wide is Castilla: Spanish idiomatic expression, meaning to act in complete freedom (3) The direct translation of this idiomatic expression is "to come to a good (safe) port"
8.
Iceberg 02:30
ICEBERG Me mira de lejos Me pincha las manos Si subo a lo alto De su iceberg Va navegando Por ríos de lava Como si nada En su iceberg Iceberg Sus ojos se ríen Si me hago daño Al subir a lo alto De su iceberg No pasan las horas Ni los minutos Si mantiene el rumbo De su iceberg Iceberg ----------------------- She looks at me from far away She pinches my hands If I climb to the top Of her iceberg She sails In lava rivers Without blinking In her iceberg Iceberg Her eyes laugh If I hurt myself Climbing to the top Of her iceberg Hours don´t go by And neither do minutes If she keeps the course Of her iceberg Iceberg
9.
SI QUIERES SER MI CHICA POP / IF YOU WANT TO BE MY POP GIRL Los días eran tan iguales Sentado en la esquina de este bar Siempre haciendo de chico malo Hasta que un ángel me vino a buscar Un mundo de colores Ha entrado en mis acordes Eres la sola guitarra Que quiero tocar Si quieres ser mi chica pop Yo seré tu chico rocanrol Me paso el día en los billares Pensando en la hora de irte a buscar Cuando por fin salgas del curro Nos iremos a recorrer la ciudad Sobre mi cuero negro Deja caer tu pelo En la autopista al infierno He visto a Dios Si quieres ser mi chica pop Yo seré tu chico rocanrol ----------------------------- Days were so alike Sitting in the corner of this pub Always playing the bad guy Until an angel came looking for me A world of colours Has entered my chords You are the only guitar That I want to play If you want to be my pop girl I´ll be your rock ´n´roll guy I waste my time in the arcade Thinking of the time to pick you up We´ll drive all over town When you finally get out of work Let your hair hang Over my black leather I´ve seen God In the highway to hell If you want to be my pop girl I´ll be your rock ´n´roll guy
10.
Inténtalo 03:23
INTÉNTALO / GIVE IT A TRY Últimamente estás un poco triste Y yo es que tampoco me encuentre muy bien Pero no me hables de rendirte Tú y yo sabemos lo que hay que hacer Vamos sé que puedes Inténtalo, ¿porqué no? El miedo es tu mejor aliado Será placer mañana lo que hoy es temor No pienses en lo bueno y lo malo Solo en lo que te sienta mejor Vamos sé que puedes Inténtalo, ¿porqué no? ---------------------------------- You´ve been a bit sad lately And I don´t feel that good either But don´t talk to me about giving up You and I know what we have to do Come on, I know you can Give it a try, why not? Fear is your best allie Today´s fear will be tomorrow´s pleasure Don´t think about Good and Bad Only about what´s best for you Come on, I know you can Give it a try, why not?
11.
¿QUÉ SABE NADIE? / WHAT DOES ANYBODY KNOWS? Salgo a la calle con mi mejor traje Me pongo mi historia, mi cara, mi nombre Nadie verá marcas en mi espalda No puedo verlas, solo tocarlas ¿Qué sabe nadie, qué sabe nadie de mí? ¿Quién me mira al otro lado del espejo? Me suena su cara y no sé de dónde Solo una mirada como cualquier otra Que nada entiende y me interroga ¿Qué sabe nadie, qué sabe nadie de mí? ------------------------------- I go out with my best suit on I put on my story, my face, my name Nobody will see the marks on my back I can´t see them, only touch them What does anybody know, what does anybody know about me? Who is looking at me from the other side of the mirror? His face is familiar, I don´t know where I´ve seen it A look in his eyes just like any other That understands nothing and interrogates me What does anybody know, what does anybody know about me
12.

about

Un poco de suerte.

Lo que todos necesitamos y nos merecemos

es un poquito de suerte.

Buenos días, mundo.

Hace una mañana bien hermosa.

-------------------------------------------------

A bit of luck.

What we all need and deserve

is a little bit of luck.

Good morning, World.

It´s a very beautiful morning.

credits

released September 28, 2013

Letra y música por Ernesto Ulíbarri
Arreglos por Los Penúltimos
Producido por Ernesto García Puche y Los Penúltimos

license

tags

about

Los Penúltimos Madrid, Spain

contact / help

Contact Los Penúltimos

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Los Penúltimos, you may also like: